Prevod od "di che stai" do Srpski


Kako koristiti "di che stai" u rečenicama:

Non so di che stai parlando.
Ja Don l'-t znati što se govori o tome.
Non ho idea di che stai parlando!
O èemu to prièaš? Nemam pojma šta misliš.
Non so di che stai parlando, ma smettila.
Prestani s tim, o èemu god prièaš.
Di che stai parlando, in nome di Dio?
Zaboga, o èemu ti to prièaš?
Non so nemmeno di che stai parlando.
Не знам ни о чему причаш.
Devi assolutamente prenderti un giorno libero per andare al concerto dei Foo Fighters, di' che stai male!
Stari, uzmi slobodno i idi na koncert. Reci da si bolestan!
Non so proprio di che stai parlando.
Voleo bih da znam o èemu prièaš.
Non ho proprio idea di che stai parlando, steven.
Nemam pojma o cemu govorite. Molim vas idite.
Gia', Sandy, di che stai parlando?
Da, Sandy, o èemu to prièaš?
No, di che stai parlando, amico?
Ne, o èemu to prièaš, èoveèe?
In nome di Dio, di che stai parlando?
Za ime Boga, o èemu prièaš?
Ma di che stai parlando, Merlino?
O èemu ti to? Nemam bivšu ljubav.
Non so di che stai parlando, papa'.
Не знам о чему причаш тата.
Non so di che stai parlando, amico.
Ne znam o èemu prièaš, drugar.
Non sai di che stai parlando.
Sve u vezi tvoje majke... bilo je jedinstveno.
Chiama e di' che stai male, come fanno i veri insegnanti.
Јави да си болестан, као што раде прави наставници.
Di che stai parlando, sono proprio qui.
O èemu to govoriš? Ovdje sam.
Ehi, ma di che stai parlando?
Èemu sve ovo? - Prestani da nam traæiš vreme, Tombi.
La mancanza di cosa, di che stai parlando?
Samo par. Nisam mislio da æe primetiti.
Aspetta, aspetta, di che stai parlando?
Cek, Cek, stani. O cemu pricate?
Se dici loro "lascia stare, fai altro" si domandano di che stai parlando.
Da im kažete, "Nemoj više to da radiš", pitali bi se o čemu pričate.
3.2880411148071s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?